Das Kyoto-Protokoll: die vollständige und Volltext


Teile diesen Artikel mit deinen Freunden:

Der vollständige Text des Kyoto-Protokolls.

Stichwort: Kyoto-Protokoll, Text, voll, Emissionsniveau CO2

Kyoto-Protokoll zum Klimawandel NATIONS UNITED FRAMEWORK CONVENTION

Die Vertragsparteien dieses Protokolls,

Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen (nachstehend "Übereinkommen" genannt),

Bei der Verfolgung des Endziels des Übereinkommens in dessen Artikel 2 angegeben,

Unter Hinweis auf die Bestimmungen des Übereinkommens,

Geleitet von Artikel 3 des Übereinkommens,

Handeln unter dem Berliner Mandat von der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens verabschiedete auf seiner ersten Sitzung in der Entscheidung 1 / CP.1,

Haben folgendes vereinbart:

Artikel

Für die Zwecke dieses Protokolls die Begriffsbestimmungen in Artikel I des Abkommens gelten. Ferner umfassend:

1. "Konferenz der Vertragsparteien" ist die Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens.

2. "Übereinkommen" bedeutet das Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen, das am Mai 9 1992 in New York verabschiedet wurde.

3. "Zwischenstaatliches Panel zum Klimawandel" bezeichnet das zwischen der Weltorganisation für Meteorologie und dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen in 1988 gemeinsam eingesetzte Zwischenstaatliche Panel zum Klimawandel.

4. "Montrealer Protokoll" bezeichnet das Montrealer Protokoll von 1987 über Stoffe, die zum Abbau der Ozonschicht führen, die am September in Montreal 16 1987 verabschiedet wurde und später angepasst und geändert wurde.

5. "Anwesende Parteien und Abstimmungen" sind anwesende Parteien, die eine positive oder negative Stimme abgeben.

6. "Vertragspartei" bedeutet, sofern der Zusammenhang nichts anderes erfordert, eine Vertragspartei dieses Protokolls.

7. "Anhang I-Vertragspartei" bezeichnet jede in Anhang I des Übereinkommens enthaltene Vertragspartei mit etwaigen Änderungen, die an diesem Anhang vorgenommen werden können, oder jede Vertragspartei, die eine Notifizierung nach Absatz 1 vorgenommen hat g) Artikel 2 Absatz 4 des Übereinkommens.

Artikel 2

1. Jede der beiden Parteien, die in Anhang I, bei der Erreichung ihrer quantifizierten Verpflichtungen zur Begrenzung und Reduzierung gemäß Artikel 3, um eine nachhaltige Entwicklung zu fördern:

a) Implementieren und / oder weitere geeignete Politiken und Maßnahmen im Einklang mit ihren nationalen Gegebenheiten, zum Beispiel die folgenden:

i) Verbesserung der Energieeffizienz in maßgeblichen Bereichen der Volkswirtschaft;

ii) Schutz und Verstärkung von Senken und Speicher von Treibhausgasen, die nicht durch das Montrealer Protokoll geregelten unter Berücksichtigung seiner Verpflichtungen im Rahmen der einschlägigen internationalen Übereinkommen über die Umwelt; Förderung der nachhaltigen Waldbewirtschaftung, Aufforstung und Wiederaufforstung;

iii) Förderung nachhaltiger Formen der Landwirtschaft unter Berücksichtigung von Überlegungen des Klimawandels;

iv) Forschung, Förderung, Entwicklung und die verstärkte Nutzung erneuerbarer Energiequellen, Technologien Trapping Kohlendioxid und und innovativen umweltverträglichen Technologien;

v) fortschreitende Verringerung oder schrittweise Abschaffung von Marktverzerrungen, steuerlichen Anreizen, Steuer- und Zollbefreiungen und Subventionen, die gegen das Ziel des Übereinkommens gehen in allen Bereichen Emission von Treibhausgasen Gewächshaus und Marktinstrumente der Umsetzung;

vi) Ermutigung zu geeigneten Reformen in maßgeblichen Bereichen Strategien und Maßnahmen zu fördern, die Begrenzung oder Reduktion der Emissionen von Treibhausgasen nicht durch das Montrealer Protokoll geregelten;

vii) Maßnahmen zur Begrenzung oder die Emissionen von Treibhausgasen zu reduzieren nicht durch das Montreal-Protokoll im Verkehrssektor gesteuert wird;

viii) Begrenzung und / oder Reduktion von Methanemissionen durch Rückgewinnung und Nutzung im Bereich der Abfallwirtschaft und in der Erzeugung, Übertragung und Verteilung von Energie;

b) mit den anderen Parteien die individuellen und kombinierten Wirksamkeit von Politik und Maßnahmen im Rahmen dieses Artikels gemäß Unterabsatz i) Absatz e) des Absatzes des Artikels 2 4 angenommener zu verbessern Convention. Zu diesem Zweck werden diese Parteien Schritte unternehmen, um die Früchte ihrer Erfahrung und den Austausch von Informationen über diese Politiken und Maßnahmen zu teilen, vor allem durch Möglichkeiten zur Verbesserung ihrer Vergleichbarkeit, Transparenz und Effizienz zu entwickeln. Auf seiner ersten Tagung oder so bald wie möglich danach, die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, prüfen, wie eine solche Zusammenarbeit zu erleichtern, unter Berücksichtigung aller relevanten Informationen.

2. Die Vertragsparteien sind in Anhang I der Begrenzung oder Reduktion der Emissionen von Gasen verfolgen dürfen nicht Gewächshaus durch das Montrealer Protokoll von Bunkeröl in den Luft- und Seeverkehr verwendet gesteuert, die durch die internationalen Zivilluftfahrt-Organisation und der internationalen Seeschifffahrts-Organisation sind.

3. Parteien in Anhang I aufgeführten Richtlinien und Maßnahmen streben in diesem Artikel zu implementieren, um unerwünschte Effekte zu minimieren, einschließlich der negativen Auswirkungen des Klimawandels, Auswirkungen auf den internationalen Handel und sozialen, ökologischen und wirtschaftlichen Auswirkungen auf die anderen Parteien, insbesondere Länder sind, und insbesondere die in den Absätzen 8 und 9 4 Artikel des Übereinkommens, der Artikel 3 davon gegeben identifiziert zu entwickeln. Die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, in Anspruch nehmen kann gegebenenfalls andere Maßnahmen, um die Anwendung dieses Absatzes zu erleichtern.

4. Wenn es entscheidet, dass es nützlich wäre, einige der Strategien und Maßnahmen, auf die oben in Absatz a) des Absatzes 1 genannten koordinieren, unter Berücksichtigung der unterschiedlichen nationalen Gegebenheiten und der möglichen Auswirkungen, die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dienen dieses Protokolls prüft die Modalitäten für die Koordinierung dieser Politiken und Maßnahmen zu organisieren.

Artikel 3

1. Die Vertragsparteien sind in Anhang I wird, einzeln oder gemeinsam, dass ihre gesamten anthropogenen Emissionen in Kohlendioxid-Äquivalent von Treibhausgasen in Anhang A aufgeführten ausgedrückt nicht die Mengen überschreiten, die ihre gewährt, berechnet auf der Grundlage ihrer quantifizierten Verpflichtungen zur Begrenzung und Reduzierung von Emissionen in Anhang B eingeschrieben und in Übereinstimmung mit den Bestimmungen dieses Artikels, ihre Gesamtemissionen solcher Gase um mindestens 5% zu reduzieren von der Ebene der 1990 im Verpflichtungszeitraum von 2008 2012 zu.

2. Jede Partei, die in Anhang I 2005 in der Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus dem Protokoll erreicht haben, Fortschritte unter Beweis stellen können.

3. Die Nettoänderungen der Emissionen von Treibhausgasen aus Quellen und den Abbau durch Senken als Folge unmittelbar vom Menschen verursachter Landnutzungsänderung und Forstwirtschaft, die auf Aufforstung, Wiederaufforstung und Entwaldung da 1990, Variationen, die in Kohlenstoffbestände in jedem Verpflichtungsperiode nachprüfbare Veränderungen entsprechen, werden von den Vertragsparteien eingesetzt, die in Anhang I, ihre Verpflichtungen im Rahmen dieses Artikels zu erfüllen. Die Emissionen von Treibhausgasen aus Quellen und den Abbau durch Senken mit diesen Maßnahmen verbundenen ist in transparenter und überprüfbarer Weise gemeldet werden und gemäß den Artikeln 7 und 8 prüft.

4. Vor der ersten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, jede Vertragspartei in Anhang I enthalten sieht die Nebenorgan für wissenschaftliche und technologische Beratung für die Überprüfung Daten die Höhe der zu bestimmen Kohlenstoffvorräte in 1990 und eine Schätzung der Veränderungen in der Kohlenstoffvorräte in den Folgejahren. Auf seiner ersten Tagung oder möglichst bald danach die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, Regeln, Vorschriften und Richtlinien erlassen, auf die zusätzlichen vom Menschen verursachten Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Emission Änderungen zu entscheiden, werden angewendet, indem Quellen und den Abbau durch Senken von Treibhausgasen in den Kategorien bestehen aus landwirtschaftlichen Flächen und Landnutzungsänderung und Forstwirtschaft sollten in Anhang I enthalten die zugewiesenen Beträge für Parteien hinzugefügt werden oder subtrahiert, die Mengen und wie in diesem Zusammenhang angesichts der Unsicherheit, die Notwendigkeit der Transparenz in der Berichterstattung, die Nachprüfbarkeit, die methodische Arbeit des zwischenstaatlichen Gremiums für Klimaänderung, die Beratung zur Verfügung gestellt, um fortzufahren durch Nebenorgan für wissenschaftliche und technologische Beratung gemäß Artikel 5 und Entscheidungen der Konferenz der Vertragsparteien. Diese Entscheidung gilt für die zweite Verpflichtungsperiode und den Folgeperioden. Eine Vertragspartei kann auf diese zusätzlichen anthropogenen Aktivitäten während des ersten Verpflichtungszeitraum anzuwenden, sofern diese Aktivitäten seit 1990 genommen haben.

5. Parteien in Anhang I der Übergang zur Marktwirtschaft, deren Basisjahr oder Zeitraum festgelegt wurde laufen von der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer zweiten Tagung die im Rahmen der Entscheidung 9 / CP.2, erfüllen, um ihren Verpflichtungen aus diesem Abschnitt auf dem Basisjahr oder Zeitraum basieren. Jede andere Partei, die in Anhang I, die sich im Übergang zur Marktwirtschaft ist und noch nicht etabliert seine ursprüngliche Vorlage unter Artikel 12 des Übereinkommens kann auch die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung dienen die Parteien ihre Absicht, dieses Protokoll ein Jahr oder einen historischen Referenzzeitraum andere als 1990 behalten ihre Verpflichtungen im Rahmen dieses Artikels zu erfüllen. Die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, über die Annahme einer solchen Mitteilung zu entscheiden.

6. unter Berücksichtigung der Absatz des Artikels 6 4 des Übereinkommens, die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, gibt Parteien in Anhang I enthalten, die sich im Übergang zur Marktwirtschaft eine gewisse Flexibilität in der sind Umsetzung ihrer Verpflichtungen anderen als den in diesem Abschnitt genannten.

7. Während der ersten Periode der quantifizierten Verpflichtungen zur Begrenzung und Emissionen zu reduzieren, die von 2008 2012 auf den zugewiesenen Betrag für jede Vertragspartei in Anhang I entspricht dem Prozentsatz für sie eingeschrieben in Anhang B der gesamten anthropogenen Emissionen, ausgedrückt in Kohlendioxid-Äquivalent von Treibhausgasen in Anhang A aufgeführten in 1990 oder im Laufe des Jahres oder Zeitraums gemäß Absatz 5 oben, multipliziert mit fünf. Die Parteien, die in Anhang I, für die Landnutzungsänderung und Forstwirtschaft in 1990 bildeten eine Netto-Quelle von Treibhausgasemissionen in Emissionen einbezogen Jahr oder Periode entspricht Referenz für die Berechnung der Höhe ihnen zugeordneten, die gesamten anthropogenen Emissionen aus Quellen, ausgedrückt in Kohlendioxid-Äquivalent, abzüglich des Abbaus durch Senken in 1990, wie sie sich aus der Veränderung Zuteilung von Land.

8. Jede Vertragspartei, die in Anhang I 1995 als Basisjahr für die Berechnung gemäß Absatz oben 7 für Fluorkohlenwasserstoffe, perfluorierte Kohlenwasserstoffe und Schwefelhexafluorid wählen.

9. Für die Vertragsparteien in Anhang I Verpflichtungen für nachfolgende Zeiträume enthalten sind, werden in den Änderungen festgelegt werden B dieses Protokolls gemäß Absatz des Artikels 7 21 angenommen Anhang. Die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient der Erörterung derartiger Verpflichtungen mindestens sieben Jahre vor dem Ende des ersten Verpflichtungszeitraums gemäß Absatz 1 oben einzuleiten.

10. Jede Einheit der Emissionsminderung oder jeder Teil einer zugeteilten Menge, die eine Vertragspartei einer anderen Vertragspartei erwirbt entsprechend 6 oder 17 Artikel wird dem zugewiesenen Betrag für die Partei zu machen, den Erwerb .

11. Jede Einheit der Emissionsminderung oder jeder Teil einer zugeteilten Menge, die eine Vertragspartei überträgt an eine andere Partei in Übereinstimmung mit den Artikeln oder 6 17 wird aus dem zugewiesenen Betrag abgezogen, um die Partei die Zuordnung zu machen.

12. Alle zertifizierten Emissionsreduktionen, die eine Vertragspartei einer anderen Vertragspartei in Übereinstimmung mit Artikel erwirbt 12 wird dem zugewiesenen Betrag für die Partei, den Erwerb zu machen.

13. Sind die Emissionen einer Vertragspartei in Anhang I in einem Verpflichtungszeitraum weniger als die zugeteilte Menge nach diesem Artikel, dieser Unterschied ist, auf Antrag dieser Partei aufgenommen der zugeteilten Menge für diese Partei für nachfolgende Verpflichtungszeiträume.

14. Jede Partei, die in Anhang I bemühen uns, die Verpflichtungen in Absatz 1 oben genannten umzusetzen, um die negativen sozialen, ökologischen und wirtschaftlichen Auswirkungen auf die Entwicklungsländer sind, zu minimieren, vor allem diejenigen, sind in den Absätzen 8 und 9 4 Artikel des Übereinkommens bezeichnet. Im Einklang mit den einschlägigen Entscheidungen der COP über die Durchführung dieser Absätze prüft die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, auf ihrer ersten Tagung, die notwendigen Maßnahmen, um die Auswirkungen von Änderungen zu minimieren Klima und / oder die Auswirkungen von Gegenmaßnahmen auf die genannten Parteien in diesen Absätzen. Zu den Themen betrachtet werden sollen, müssen die Schaffung von Finanzierung, Versicherung und Technologietransfer sein.

Artikel 4

1. Alle Parteien, die in Anhang I, die zugestimmt haben, ihre Verpflichtungen zu erfüllen, gemäß Artikel 3 erhoben haben, diese Verpflichtungen erfüllt, wenn die Summe ihrer gesamten anthropogenen Emissionen, ausgedrückt in Kohlendioxid-Äquivalent von Treibhausgasen, die in Anhang A nicht ihnen zugeteilten Mengen, berechnet nach ihrer quantifizierten Verpflichtungen zur Begrenzung und Reduzierung von Emissionen in Anhang B eingeschrieben und in Übereinstimmung die Bestimmungen des Artikels 3. Der jeweilige Emissionspegel an jede der Parteien der Vereinbarung darin genannten zugeordnet.

2. Die Parteien einer solchen Vereinbarung übernimmt das Sekretariat in Bezug auf den Zeitpunkt der Hinterlegung ihrer Ratifikations-, Annahme oder Genehmigung dieses Protokolls oder dem Beitritt zu diesem mitzuteilen. Das Sekretariat wird wiederum die Vertragsparteien des Übereinkommens zu informieren und unterzeichnet, um die Bedingungen der Vereinbarung.

3. Eine solche Vereinbarung ist für die Dauer des Verpflichtungszeitraums in Betrieb bleiben nach Absatz des Artikels 7 3.

4. Wenn gemeinsam handelnde Vertragsparteien dies im Rahmen einer regionalen Organisation zur wirtschaftlichen Integration und in Absprache mit ihm jede Änderung in der Zusammensetzung der Organisation nach Annahme dieses Protokolls handelt, ist nicht die Auswirkungen Verpflichtungen im Rahmen dieses Instruments. Jede Änderung in der Zusammensetzung der Organisation ist für die Zwecke dieser Verpflichtungen nach Artikel 3 berücksichtigt, die nach der Änderung übernommen werden.

5. Wenn die Vertragsparteien solcher Vereinbarungen nicht ihre Gesamt für sie kombiniert zu erreichen, wie Emissionsminderungen betrifft, jeder von ihnen ist verantwortlich für die Höhe seiner eigenen Emissionen in der Vereinbarung festgelegt.

6. Wenn gemeinsam handelnde Vertragsparteien dies im Rahmen eines regionalen Wirtschaftsintegration Organisation handelt, die sich auf dieses Protokoll eine Vertragspartei ist und in Absprache mit ihm, dass jeder Mitgliedstaat dieser regionalen Organisation für wirtschaftliche Integration, individuell und zusammen mit der Organisation regionaler Wirtschaftsintegration gemäß Artikel 24 wirkt, ist für das Niveau der Emissionen verantwortlich, wie unter diesem Abschnitt, wenn die kombinierte Gesamtniveau der Emissionsreduktionen gemeldet nicht erreicht werden kann.

Artikel 5

1. Jede Partei, die in Anhang I spätestens ein Jahr vor dem Beginn des ersten Verpflichtungszeitraums ein nationales System zur Abschätzung der anthropogenen Emissionen aus Quellen und den Abbau durch Senken folgendes festgelegt wird aller Treibhausgase durch das Protokoll von Montreal nicht kontrolliert. Die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls auf ihrer ersten Tagung die Leitlinien für diese nationalen Systeme dienen, die die Methoden unten in Absatz 2 angegeben enthalten, werden.

2. Methodiken zur Schätzung der anthropogenen Emissionen aus Quellen und den Abbau durch Senken aller Treibhausgase nicht durch das Montrealer Protokoll geregelten sind die durch die Intergovernmental Panel on Entwicklungen akzeptiert Klima und von der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer dritten Sitzung genehmigt. Soweit solche Methoden nicht verwendet werden, werden entsprechende Berichtigungen nach Methoden, die von der Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls auf ihrer ersten Tagung dient angenommen angewendet werden. Insbesondere auf der Grundlage der Arbeit des Intergovernmental Panel on Climate Change und durch das Nebenorgan beratend für wissenschaftliche und technologische Beratung, die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient regelmäßig und gegebenenfalls revidieren solche Methoden und Anpassungen, alle relevanten Entscheidungen der COP vollständig berücksichtigt werden. Eine Überarbeitung der Methoden oder Anpassungen wird nur die Einhaltung zu überprüfen, verwendet werden, mit den Verpflichtungen gemäß Artikel 3 für Verpflichtungszeitraum nach dieser Überarbeitung.

3. Das Potenzial der globalen Erwärmung verwendet, um die Kohlendioxid-Äquivalenz von anthropogenen Emissionen aus Quellen und den Abbau durch Senken von Treibhausgasen in Anhang A sind solche, genehmigt durch aufgeführt zu berechnen Zwischenstaatlicher Ausschuss für Klimaänderung und von der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer dritten Sitzung genehmigt. Insbesondere auf der Grundlage der Arbeit des Intergovernmental Panel on Climate Change und durch das Nebenorgan beratend für wissenschaftliche und technologische Beratung, die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient regelmäßig und bei Bedarf überarbeitet das Potenzial der globalen Erwärmung zu jedem dieser Treibhausgasen entspricht, alle einschlägigen Beschluss der Konferenz der Vertragsparteien in vollem Umfang berücksichtigt werden. Eine Überarbeitung eines potentiellen globalen Erwärmung gilt nicht nur für Verpflichtungen nach Artikel 3 für Verpflichtungszeitraum nach dieser Überarbeitung.

Artikel 6

1. Um seine Verpflichtungen aus Artikel 3 zu erfüllen, enthalten jede Vertragspartei in Anhang I der anderen Vertragspartei mit dem gleichen Status übertragen kann, oder zum Erwerb von, Reduktionseinheiten Emission aus Projekten dem Ziel, anthropogenen Emissionen aus Quellen oder Verbesserung der anthropogenen Abbaus durch Senken von Treibhausgasen in jedem Sektor der Wirtschaft zu reduzieren, vorausgesetzt, dass:

a) ein derartiges Projekt hat die Zustimmung der beteiligten Parteien;

b) ein derartiges Projekt zu einer Reduktion der Emissionen aus Quellen oder zu einer Verstärkung des Abbaus durch Senken, zusätzlich zu denen, die sonst auftreten würden;

c) Die betroffene Partei keine Emissionsreduktionseinheiten erwerben, wenn er nicht mit seinen Verpflichtungen aus den Artikeln 5 und 7 einhält;

d) Der Erwerb von Emissionsreduktionseinheiten sind zusätzliche Maßnahmen auf nationaler Ebene für den Zweck getroffen werden Erfüllung von Verpflichtungen gemäß Artikel 3.

2. Die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls auf ihrer ersten Tagung oder möglichst bald danach dienen, weitere aufwendige Leitlinien für die Durchführung dieses Artikels, insbesondere hinsichtlich der Überprüfung und Berichterstattung.

3. Eine Partei, die in Anhang I juristische Personen ermächtigen, unter ihrer Verantwortung an Maßnahmen zu beteiligen, was zu der Erzeugung, Übertragung oder zum Erwerb nach diesem Artikel von Emissionsreduktionseinheiten.

4. Wenn eine Frage der Anwendung der in diesem Artikel genannten Anforderungen im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen des Artikels 8 identifiziert, Übertragung und Erwerb von Emissionsreduktionseinheiten können weiterhin nach der Frage identifiziert wurde, wobei dass keine Partei diese Einheiten verwenden soll seine Verpflichtungen nach Artikel 3, bis die Frage der Einhaltung angesiedelt ist nicht gerecht zu werden.

Artikel 7

1. Jede Partei, die in Anhang I in seiner jährlichen Bestandsaufnahme der anthropogenen Emissionen aus Quellen und den Abbau durch Senken der Treibhausgase, die nicht durch das Montrealer Protokoll, die in Übereinstimmung mit den einschlägigen Entscheidungen des übernehmen soll Konferenz der Vertragsparteien, zusätzliche Informationen, die die Bestimmungen des Artikels 3 notwendig, um sicherzustellen, werden respektiert und unten gemäß Absatz 4 bestimmt werden.

2. Jede Vertragspartei in Anhang I in seine nationale Mitteilung die vorzulegen, um gemäß Artikel 12 des Übereinkommens, die zusätzliche Informationen erforderlich sind, um nachzuweisen, dass sie ihre Verpflichtungen im Rahmen der erfüllt dieses Protokoll, das in Übereinstimmung mit Absatz 4 unten festgelegt wird.

3. Jede Partei, die in Anhang I die Informationen einreichen müssen gemäß Absatz 1 oben jährlich, mit der ersten Bestandsaufnahme beginnen wird, die gemäß dem Übereinkommen für das erste Jahr der Periode zu etablieren Engagement nach dem Inkrafttreten dieses Protokolls für die. Jede Vertragspartei, die unter Absatz 2 erforderlichen Informationen über im Rahmen der ersten nationalen Mitteilung ist erforderlich, um die im Rahmen des Übereinkommens nach dem Inkrafttreten dieses Protokolls vorzulegen und nach Annahme der in Absatz 4 unten festgelegten Leitlinien. Die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls über die Frequenz entscheidet dienen, mit der die Informationen in diesem Artikel vorgeschriebenen danach sein wird, unter Berücksichtigung etwaiger Zeitplan beschlossen, die von der Konferenz der Vertragsparteien der Präsentation nationale Kommunikation.

4. Die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, auf ihrer ersten Tagung, zu verabschieden und danach in regelmäßigen Abständen Leitlinien für die Erstellung von Informationen, die im Rahmen dieses Artikels unter Berücksichtigung der Leitlinien für die Erstellung der nationalen Mitteilungen von Vertragsparteien überprüfen Anhang verabschiedete ich von der Konferenz der Vertragsparteien. Darüber hinaus vor dem Beginn des ersten Verpflichtungszeitraums, die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient Bilanzierungsmethoden zugeteilten Mengen erlassen.

Artikel 8

1. Informationen, die gemäß Artikel 7 von jeder Vertragspartei in Anhang I werden von Expertenteams gemäß den einschlägigen Beschlüssen der Konferenz der Vertragsparteien und in Übereinstimmung mit den Richtlinien zu diesem Zweck angenommen prüft werden unter 4 Absatz unterhalb der von der Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient. Die übermittelten Informationen gemäß Absatz des Artikels 1 7 von jeder Vertragspartei in Anhang I wird im Rahmen der jährlichen Erstellung der Emissionsinventare und die zugeteilten Mengen und die entsprechenden Konten überprüft werden. Darüber hinaus enthalten die Angaben gemäß Absatz des Artikels 2 7 von jeder Vertragspartei in Anhang I wird im Rahmen der Überprüfung der Mitteilungen überprüft werden.

2. Die Review-Teams vom Sekretariat koordiniert und von Experten aus denjenigen ausgewählt, zusammen, die von den Vertragsparteien des Übereinkommens nominiert wurden und gegebenenfalls von zwischenstaatlichen Organisationen, in Übereinstimmung mit der Führung zu diesem Zweck von der Konferenz zur Verfügung gestellt von Parteien.

3. Der Überprüfungsprozess ermöglicht eine vollständige und umfassende technische Bewertung aller Aspekte der Durchführung dieses Protokolls durch eine Vertragspartei. Die Review-Teams entwickeln, für die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, einen Bericht, in dem sie bewerten die Erfüllung dieser Vertragspartei ihre Verpflichtungen und zeigen mögliche Probleme, diese Verpflichtungen zu erfüllen und Faktoren, die ihre Leistung zu beeinträchtigen. Das Sekretariat übermittelt den Bericht an alle Vertragsparteien des Übereinkommens zu. Darüber hinaus listet das Sekretariat der Zusammenhang mit der Umsetzung Probleme, die bei der Konferenz der Vertragsparteien in diesem Bericht für die Einreichung erwähnt werden können, bevor die als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls für weitere Überlegungen dienen.

4. Die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, auf ihrer ersten Tagung, zu verabschieden und danach in regelmäßigen Abständen Leitlinien für die Überprüfung der Umsetzung dieses Protokolls durch Expertenteams, unter Berücksichtigung der einschlägigen Entscheidungen überprüfen der Konferenz der Vertragsparteien.

5. Die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, mit der Unterstützung des Nebenorgans für die Durchführung und das Nebenorgan für wissenschaftliche und technologische Beratung, gegebenenfalls:

a) Die Informationen, die Vertragsparteien gemäß Artikel 7 und Prüfungsberichte vorgelegt darauf von Experten im Rahmen dieses Artikels durchgeführt werden;

b) Ausgaben im Zusammenhang mit der Umsetzung die Liste vom Sekretariat nach Absatz 3 oben hergestellt wurde, sowie die von Vertragsparteien aufgeworfenen Fragen.

6. Im Anschluss an die Überprüfung der Angaben in Absatz 5 oben, die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, in allen Fragen, die Entscheidungen, die für die Durchführung dieses Protokolls.

Artikel 9

1. Die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient dieses Protokoll im Lichte wissenschaftlicher Erkenntnisse und die sichersten Einschätzungen über den Klimawandel und seine Auswirkungen in regelmäßigen Abständen zu überprüfen, sowie technischen, sozialen und wirtschaftlichen. Diese Prüfungen koordiniert werden mit einschlägigen Überprüfungen nach dem Übereinkommen, insbesondere die unter Absatz d erforderlich) des Absatzes 2 4 Abschnitt und Absatz a) des Absatzes des Artikels 2 7 von Convention. Auf der Grundlage dieser Bewertungen, die geeigneten Maßnahmen ergreifen, um die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient.

2. Die erste Überprüfung auf der zweiten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient. Neue Untersuchungen werden danach auf einer regelmäßig und zeitnah durchgeführt.

Artikel 10

Alle Vertragsparteien werden unter Berücksichtigung ihrer gemeinsamen, aber unterschiedlichen Verantwortlichkeiten und ihrer speziellen nationalen und regionalen Entwicklungsprioritäten, Ziele und Gegebenheiten, ohne für Parteien weitere Verpflichtungen Bereitstellung nicht in Anhang I, aber diejenigen, die bereits von Absatz des Artikels 1 4 des Übereinkommens bekräftigt und die Fortsetzung der Umsetzung dieser Verpflichtungen zu fördern, um eine nachhaltige Entwicklung zu erreichen, unter Berücksichtigung der Absätze 3, 5 und 7 von Artikel 4 des Abkommens:

a) Formulieren Sie gegebenenfalls und soweit möglich, nationale und gegebenenfalls regionale, effektiver im Vergleich zu den Kosten, die Qualität der Emissionsfaktoren, von Aktivitätsdaten zu verbessern und / oder lokale Modelle, die die wirtschaftliche Situation jeder Vertragspartei widerspiegeln, um zu erstellen und zu aktualisieren regelmäßig in denen die anthropogenen Emissionen aus Quellen und den Abbau durch Senken von Treibhausgasen nicht durch das Montrealer Protokoll geregelten, vergleichbare Methoden unter Verwendung der COP und im Einklang mit den Leitlinien für die Erstellung der nationalen Mitteilungen von der gleichen Konferenz angenommen angenommen werden;

b) Formulieren, umzusetzen, zu veröffentlichen und regelmäßig zu aktualisieren nationale und gegebenenfalls regionale Programme mit Maßnahmen gegen den Klimawandel und Maßnahmen zur Milderung einer angemessenen Anpassung an den Klimawandel zu erleichtern;

i) Solche Programme würden unter anderem die Bereiche Energie, Verkehr und Industrie sowie der Land-, Forst- und Abfallwirtschaft. Darüber hinaus Anpassungstechnologien und Methoden zur Verbesserung der Raumplanung würde die Anpassung an den Klimawandel zu verbessern;

ii) enthalten Parteien in Anhang I aufgeführten Angaben zu den Maßnahmen im Rahmen dieser Protokolls ergriffen, einschließlich der nationalen Programme, die gemäß Artikel 7; und anderen Parteien, suchen sie in ihre nationalen Mitteilungen enthalten gegebenenfalls von Informationen über Programme enthält Maßnahmen, die ihrer Ansicht nach helfen, den Klimawandel und seine negativen Auswirkungen zu adressieren Maßnahmen zur Erleichterung der Anstieg der Treibhausgasemissionen und zur Erhöhung des Abbaus durch senken, Maßnahmen des Kapazitätsaufbaus und Anpassungsmaßnahmen zu reduzieren;

Kooperieren c) bei der Förderung wirksamer Modalitäten für die Entwicklung, Anwendung und Verbreitung von Technologien, Know-how, umweltschonende Verfahren und Prozesse von Interesse aus der Sicht des Klimawandels und nehmen sie alle durchführbaren Maßnahmen zu fördern, zu erleichtern und Finanzen, gegebenenfalls den Zugang zu diesen Ressourcen oder die Übertragung, insbesondere in Entwicklungsländern, unter anderem durch die Entwicklung von Strategien und Programmen der effektiven Transfer von umwelt Technologien, um sicherzustellen, rational öffentlichem Eigentum oder im öffentlichen Sektor und die Schaffung eines für den privaten Sektor förderliches Umfeld Zugang zu umweltverträglichen Technologien und deren Transfer zu erleichtern und zu verbessern;

Kooperieren d) in der wissenschaftlichen und technischen Forschung und zur Förderung der Erhaltung und Entwicklung von Systemen zur systematischen Beobachtung und Entwicklung von Datenarchiven Unsicherheiten zu reduzieren, um das Klimasystem, die negativen Auswirkungen des Klimawandels und wirtschaftlichen und sozialen Folgen verschiedener Bewältigungsstrategien, und die Arbeit der Einrichtung und Stärkung der endogenen Kapazitäten und Fähigkeiten zu fördern, bei den Bemühungen, internationalen und zwischenstaatlichen Programmen und Netzwerken für Forschung und systematischer Beobachtung unter Berücksichtigung der zur Teilnahme Artikel 5 des Übereinkommens;

die Entwicklung und Durchführung von Bildungs- und Ausbildungsprogramme, einschließlich der Stärkung der nationalen Kapazitäten e) bei und auf internationaler Ebene zu fördern, indem gegebenenfalls auf bestehende Einrichtungen, insbesondere personellen und institutionellen Kapazitäten und den Austausch oder die Entsendung von Personal-Experten in diesem Bereich zu trainieren, vor allem für die Entwicklungsländer und erleichtern auf nationaler Ebene das öffentliche Bewusstsein für den Klimawandel und die Zugang davon zu Informationen, wie Änderungen in Bezug auf. Geeignete Modalitäten sollten, um sicherzustellen, entwickelt werden, dass diese Aktivitäten werden durch die zuständigen Organe des Übereinkommens durchgeführt, Artikel 6 Berücksichtigung davon;

f) in ihre nationalen Mitteilungen Informationen über Programme und Aktivitäten im Rahmen dieses Artikels in Übereinstimmung mit den einschlägigen Beschlüssen der Konferenz der Vertragsparteien;

g) vollem Umfang berücksichtigen die Verpflichtungen nach diesem Artikel Absatz des Artikels 8 4 des Übereinkommens bei der Umsetzung.

Artikel 11

1. Artikel 10, Parteien berücksichtigen die Bestimmungen der Absätze 4, 5, 7, 8 und 9 4 Artikel des Übereinkommens anzuwenden.

2. Im Rahmen der Durchführung des Absatzes des Artikels 1 4 des Übereinkommens gemäß Absatz des Artikels 3 4 11 und Artikel davon, und durch die Einrichtung oder die juristischen Personen, die mit dem Betrieb des Finanzierungsmechanismus des Übereinkommens anvertraut, enthalten die entwickelten Länder sind, und anderen entwickelten Vertragsparteien in Anhang II des Abkommens:

a) Bereitstellung neuer und zusätzlicher finanzieller Ressourcen, um die vereinbarten vollen Kosten der Entwicklungsländer zur Deckung der Umsetzung der bestehenden Verpflichtungen in Absatz a) des Absatzes des Artikels 1 4 des Übereinkommens zu fördern und gemäß Absatz a) des Artikels 10 dieses Protokolls;

b) bieten sich auch für die Entwicklungsländer sind, insbesondere für den Technologietransfer, finanzielle Ressourcen, die sie benötigen, um alle vereinbarten zusätzlichen Kosten aufzukommen, die Umsetzung der bestehenden Verpflichtungen in Absatz voran 1 von Artikel 4 des Übereinkommens und im Sinne des Artikels 10 dieses Protokolls, in dem ein Entwicklungsland Partei mit dem Unternehmen oder internationalen Organisationen nach Artikel 11 des Übereinkommens nach Artikel gehört werden.

Die Umsetzung dieser Verpflichtungen berücksichtigt die Tatsache, dass die Mittel müssen angemessen und berechenbar sein, sowie die Bedeutung einer angemessenen Lastenteilung zwischen den entwickelten Ländern Parteien. Die Führung für das Unternehmen oder die mit dem Betrieb des Finanzierungsmechanismus des Übereinkommens anvertraut Einheiten in den einschlägigen Entscheidungen der Konferenz der Vertragsparteien, einschließlich derjenigen, die vor der Annahme dieses Protokolls vereinbart gelten sinngemäß für diesen Absatz.

3. Die entwickelten Länder sind, und anderen entwickelten Parteien, die in Anhang II des Übereinkommens auch vorsehen, und Entwicklungsländer sind bedienen sich, finanzielle Mittel für die Umsetzung des Artikels 10 dieses Protokolls durch bilateraler, regionaler oder multilateraler Ebene.

Artikel 12

1. Es gibt einen Mechanismus für eine "saubere" Entwicklung.

2. Zweck des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung ist es, Nicht-Anhang-I-Vertragsparteien dabei zu unterstützen, eine nachhaltige Entwicklung zu erreichen, zum Endziel des Übereinkommens beizutragen und Unterstützung zu leisten Anhang I Vertragsparteien zur Erfüllung ihrer quantifizierten Emissionsbegrenzungs- und -reduzierungsverpflichtungen gemäß Artikel 3.

3. Unter dem Clean-Development-Mechanismus:

a) Parteien nicht in Anhang I von Aktivitäten durchgeführt, die im Rahmen von Projekten profitieren, die in zertifizierten Emissionsreduktionen zur Folge haben;

b) Die Parteien in Anhang I können die ergebenden zertifizierten Emissionsreduktionen aus solchen Projektaktivitäten verwenden, um einen Teil ihrer quantifizierten Verpflichtungen zur Begrenzung und Reduzierung von Emissionen gemäß Artikel 3 erfüllen, unter denen die von der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls bestimmt.

4. Der Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung unterliegt der Aufsicht der Konferenz der Vertragsparteien, die als Sitzung der Vertragsparteien dieses Protokolls dienen, und folgt dessen Leitlinien. Sie wird von einem Exekutivausschuss des Clean Development Mechanism überwacht.

5. Die Emissionsreduktionen aus jeder Projektmaßnahme entstehen, werden von der Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls auf der Grundlage der folgenden Kriterien dienen benannten Einrichtungen zertifiziert werden:

a) Die freiwillige Teilnahme von jeder Vertragspartei genehmigt wurde;

b) reale, messbare und dauerhafte im Zusammenhang mit der Bekämpfung des Klimawandels;

c) Emissionsreduktionen sind zusätzlich zu einem, der ohne die zertifizierte Projektmaßnahme entstehen würden.

6. Der Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung hilft, die Finanzierung zertifizierter Aktivitäten nach Bedarf zu organisieren.

7. Die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls auf ihrer ersten Tagung dient entwickelt Modalitäten und Verfahren Transparenz, Effizienz und Zurechenbarkeit durch eine unabhängige Prüfung und Prüfungstätigkeiten zu gewährleisten.

8. Die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, sorgen dafür, dass ein Teil der Erlöse aus zertifizierten Projektaktivitäten verwendet wird, Verwaltungskosten zu decken und Entwicklungsländer sind zu unterstützen, die besonders anfällig für die negativen Auswirkungen des Klimawandels sind die Kosten für die Anpassung zu erfüllen.

9. Der Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung, einschließlich der in Abschnitt 3 (a) genannten Tätigkeiten und des Erwerbs von zertifizierten Emissionsminderungsstellen, kann sich sowohl an öffentlichen als auch an privaten Stellen beteiligen. Die Teilnahme unterliegt den Richtlinien, die der Exekutivausschuss des Mechanismus geben kann.

10. Zertifizierte Emissionsreduktionen im Laufe des Jahres 2000 und dem Beginn des ersten Verpflichtungszeitraum erhalten können verwendet werden, treffen Verpflichtungen für diesen Zeitraum zu helfen.

Artikel 13

1. Als oberstes Gremium des Übereinkommens dient die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls.

2. Die Vertragsparteien des Übereinkommens, die nicht Vertragsparteien dieses Protokolls sind, können als Beobachter an den Beratungen jeder Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls beteiligen. Wenn die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls handeln, Entscheidungen nach diesem Protokoll wird von den Vertragsparteien des Übereinkommens nur sein.

3. Wenn die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, jedes Mitglied des Präsidiums der Konferenz der Vertragsparteien eine Vertragspartei des Übereinkommens, aber zu diesem Zeitpunkt nicht Vertragspartei dieses Protokolls durch ein neues ersetzt wird Mitglied von den Vertragsparteien dieses Protokolls gewählt und unter ihnen.

4. Die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, wird regelmäßig über die Durchführung dieses Protokolls und fasst im Rahmen ihres Auftrags die notwendigen Beschlüsse, um seine wirksame Durchführung zu fördern. Es nimmt die Aufgaben, die ihm nach diesem Protokoll ausüben dürfen und:

Beurteilen Sie a) auf der Grundlage der alle Informationen, die ihm zur Verfügung gestellt unter den Bestimmungen dieses Protokolls, deren Umsetzung durch die Vertragsparteien, die allgemeinen Auswirkungen der Maßnahmen im Rahmen dieses Protokolls getroffenen in insbesondere ökologische, wirtschaftliche und soziale und ihre kumulativen Auswirkungen und Fortschritte im Hinblick auf das Ziel des Übereinkommens zu bewegen;

b) sie prüft die Pflichten der Vertragsparteien im Rahmen dieses Protokolls, unter Berücksichtigung etwaiger Überprüfungen gemäß Absatz d) des Absatzes des Artikels 2 4 2 und Absatz des Artikels 7 des Übereinkommens geben und das Ziel des Übereinkommens unter Berücksichtigung der Erfahrungen bei der Umsetzung und der Entwicklung der wissenschaftlichen und technischen Kenntnisse, und in dieser Hinsicht betrachten und regelmäßige Berichte über die Durchführung dieser erlassen Protokolls;

c) Förderung und den Austausch von Informationen über die Maßnahmen, die von den Vertragsparteien beschlossenen erleichtern den Klimawandel und seine Auswirkungen zu begegnen, unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Gegebenheiten, Verantwortlichkeiten und Ressourcen der Parteien sowie ihre jeweiligen Verpflichtungen aus diesem Protokoll;

d) Erleichterung auf Antrag von zwei oder mehr Parteien, die Koordinierung der Maßnahmen, die von ihnen angenommenen Klimawandel und seine Auswirkungen zu begegnen, unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Gegebenheiten, Verantwortlichkeiten und Fähigkeiten der Vertragsparteien und ihrer jeweiligen Verpflichtungen aus diesem Protokoll;

e) sie fördert und leitet in Übereinstimmung mit dem Ziel des Übereinkommens und den Bestimmungen dieses Protokolls und unter voller Berücksichtigung der einschlägigen Entscheidungen der Konferenz der Vertragsparteien, die Entwicklung und regelmäßige Verfeinerung vergleichbarer Methoden nehmen zu ermöglichen effektiv dieses Protokoll implementieren, die von der Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, angenommen werden;

f) gibt Empfehlungen in allen Angelegenheiten, die für die Durchführung dieses Protokolls;

Sucht g) zusätzliche Finanzmittel zu mobilisieren, die gemäß Absatz des Artikels 2 11;

Stellen h) Nebenorgane als notwendig für die Durchführung dieses Protokolls;

i) Gegebenenfalls lassen und die Dienste und Unterstützung von internationalen Organisationen und die zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Stellen zu nutzen, und die Informationen, die sie zur Verfügung stellen;

j) Ausübung aller sonstigen Funktionen, die für die Durchführung dieses Protokolls erforderlich sein, und jede Zuweisung erwägen gegen die Entscheidung der Konferenz der Vertragsparteien führt.

5. Die Geschäftsordnung der Konferenz der Vertragsparteien und finanziellen Rahmen des Übereinkommens angewandten Verfahren gelten entsprechend für dieses Protokoll Anwendung, sofern die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls durch Konsens etwas anderes beschließt dient.

6. Das Sekretariat leitet die erste Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls über die anlässlich der ersten Tagung der Konferenz einberufen, die nach dem Inkrafttreten dieses Protokolls vorgesehen ist. Nachfolgende ordentliche Tagungen der Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient jedes Jahr und in Verbindung mit ordentlichen Tagungen der Konferenz der Vertragsparteien abgehalten werden, es sei denn, die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls dienende " etwas anderes beschließt.

7. Die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient Sondersitzungen zu jedem anderen Zeitpunkt halten, wie dies für erforderlich hält oder wenn eine Partei dies schriftlich verlangt, sofern sie von mindestens einem Drittel der unterstützt wird Parteien innerhalb von sechs Monaten nach seiner Vorlage an die Parteien vom Sekretariat.

8. Die Vereinten Nationen, ihre Sonderorganisationen und die Internationale Atomenergie-Organisation sowie alle Mitgliedstaaten dieser Organisationen und hat Beobachterstatus bei einer von ihnen, der nicht ist nicht Vertragspartei des Übereinkommens kann als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls als Beobachter an den Sitzungen der Konferenz der Vertragsparteien vertreten sein dienen. Jede andere Stelle, ob national oder international, staatlich oder nichtstaatlich, die in den unter dieses Protokoll fallenden qualifiziert ist und die dem Sekretariat ihren Wunsch mitgeteilt hat vertreten zu sein, als Beobachter an einer Sitzung der Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, mindestens ein Drittel der anwesenden Vertragsparteien wider zugelassen werden kann, so es sei denn. Die Zulassung und Teilnahme von Beobachtern unterliegen der von den oben in Absatz 5 genannten Vorschriften geregelt.

Artikel 14

1. Das Sekretariat der durch Artikel 8 des Übereinkommens stellt das Sekretariat dieses Protokolls.

2. Absatz des Artikels 2 8 des Übereinkommens über die Sekretariatsaufgaben und 3 Absatz dieses Artikels über die Regelung für den Betrieb gelten entsprechend für dieses Protokoll Anwendung. Das Sekretariat übt auch die ihm im Rahmen dieses Protokolls zugewiesenen Aufgaben.

Artikel 15

1. Das Nebenorgan für wissenschaftliche und technologische Beratung und das Nebenorgan für die Durchführung des Übereinkommens durch die 9 und 10 Artikel des Übereinkommens gelten als jeweils erstellt dienen, das Nebenorgan für wissenschaftliche und technologische Beratung und das Nebenorgan Durchführung dieses Protokolls. Die Bestimmungen des Übereinkommens für das Funktionieren dieser Stellen gelten sinngemäß auf dieses Protokoll Anwendung. Die Sitzungen des Nebenorgans für wissenschaftliche und technologische Beratung und das Nebenorgan für die Durchführung dieses Protokolls stimmen überein mit denen des wissenschaftlichen Beirats von SBSTTA und Technologie und das Nebenorgan für die Durchführung des Convention.

2. Die Vertragsparteien des Übereinkommens, die nicht Vertragsparteien dieses Protokolls sind, können als Beobachter an den Beratungen jeder Tagung der Nebenorgane teilnehmen. Wenn die Nebenorgane als Nebenorgane des Protokolls dienen, so werden Beschlüsse aufgrund des Protokolls nur auf das Übereinkommen von den Parteien getroffen werden, die Vertragsparteien des Übereinkommens sind.

3. Die Nebenorgane der durch den 9 und 10 Artikel des Übereinkommens hinsichtlich ihre Aufgaben wahrnehmen zu Angelegenheiten dieses Protokolls wird jedes Mitglied des Präsidiums eine Vertragspartei des Übereinkommens, aber zu diesem Zeitpunkt nicht eine Partei dieses Protokolls wird durch ein neues Mitglied gewählt von den Vertragsparteien des Protokolls und unter ihnen ersetzt.

Artikel 16

Die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, so schnell wie möglich unter Berücksichtigung der Anwendung dieses Protokolls des multilateralen Konsultationsverfahren gemäß Artikel 13 des Übereinkommens und ändern gegebenenfalls im Licht der jeder relevante Entscheidungen, die von der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens aufgenommen werden kann. Alle multilateralen Konsultationsprozess, der zu diesem Protokoll angewendet werden kann, gilt unbeschadet der Verfahren arbeiten und Verfahren festgelegt gemäß Artikel 18.

Artikel 17

Der COP legt die Grundsätze, Modalitäten, Regeln und Richtlinien gelten insbesondere für die Überprüfung, Berichterstattung und Rechenschaftspflicht für den Austausch von Emissionsrechten. Parteien in Anhang B im Emissionshandelsbörsen für die Zwecke der Erfüllung ihrer Verpflichtungen nach Artikel 3 teilnehmen. Jeder Austausch dieser Art ergänzt die auf nationaler Ebene ergriffenen Maßnahmen die quantifizierten Verpflichtungen zur Begrenzung und Reduzierung von Emissionen in diesem Artikel zu erfüllen.

Artikel 18

Auf seiner ersten Tagung, die Konferenz der Vertragsparteien als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls zu genehmigen geeignete und wirksame Verfahren und Mechanismen dienen, um zu bestimmen, und die Adresse Fälle der Nichteinhaltung der Bestimmungen dieses Protokolls, einschließlich einer indikativen Liste der Folgen, unter Berücksichtigung der Ursache, der Art und dem Grad der Nichteinhaltung und der Inzidenz. Alle Verfahren und Mechanismen im Rahmen dieses Artikels die zu bindenden Konsequenzen Parteien, durch eine Änderung des Protokolls beschlossen werden.

Artikel 19

Die Bestimmungen des Artikels 14 der Beilegung von Streitigkeiten Übereinkommen über gelten entsprechend für dieses Protokoll.

Artikel 20

1. Jede Vertragspartei kann Änderungen dieses Protokolls.

2. Änderungen dieses Protokolls werden auf einer ordentlichen Tagung der Konferenz der Vertragsparteien beschlossen werden, die als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls. Der Wortlaut jeder vorgeschlagenen Änderung dieses Protokolls wird vor der Sitzung von mindestens sechs Monaten an die Parteien vom Sekretariat übermittelt werden, bei der es zur Beschlussfassung vorgeschlagen wird. Das Sekretariat übermittelt den Wortlaut einer vorgeschlagenen Änderung der Vertragsparteien des Übereinkommens und Unterzeichner des Übereinkommens und zur Kenntnisnahme dem Verwahrer.

3. Die Vertragsparteien alle Anstrengungen unternehmen, Einigung über eine vorgeschlagene Änderung durch einen Konsens zu erreichen dieses Protokolls. Sind alle Bemühungen erschöpft und wird keine Einigung erzielt wurde die Änderung als letztes mit der Mehrheit von drei Vierteln der anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten angenommen. Die beschlossene Änderung wird vom Sekretariat dem Verwahrer übermittelt, der sie an alle Vertragsparteien zur Annahme übermittelt.

4. Die Annahme von Änderungen Instrumente werden beim Verwahrer hinterlegt. Eine Änderung gemäß Absatz 3 oben angenommen tritt in Kraft für die Vertragsparteien beim Verwahrer Annahmeurkunden von drei Vierteln nach dem Tag des Eingangs der neunzig zehnten Tag angenommen haben es sei denn, die Vertragsparteien dieses Protokolls.

5. Die Änderung tritt für jede andere Vertragspartei am neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt der Hinterlegung von dieser Vertragspartei beim Verwahrer ihre Urkunde über die Annahme der Änderung in Kraft.

Artikel 21

1. Die Anhänge zu diesem Protokoll sind Bestandteil davon und, sofern nicht ausdrücklich etwas anderes bestimmt ist, ein Verweis auf dieses Protokoll zur gleichen Zeit stellt eine Bezugnahme auf seine Anlagen. Alle angenommenen Anhänge nach dem Inkrafttreten dieses Protokolls wird Listen, Formulare und andere Dokumente, welche wissenschaftlichen, technischen, verfahrensmäßiger oder verwaltungs.

2. Jede Vertragspartei kann Anlagen dieses Protokolls und Änderungen von Anlagen dieses Protokolls vorschlagen.

3. Die Anlagen dieses Protokolls und Änderungen von Anlagen des Protokolls werden auf einer ordentlichen Tagung der Konferenz der Vertragsparteien als Tagung dieses Protokolls dient der Vertragsparteien beschlossen. Der Wortlaut einer vorgeschlagenen Anlage oder Änderung einer Anlage wird die Anlage oder Änderung des Sekretariats mindestens sechs Monate vor der Sitzung, in der den Vertragsparteien übermittelt werden zur Annahme vorgeschlagen. Das Sekretariat übermittelt den Wortlaut einer vorgeschlagenen Anlage oder Änderung einer Anlage zu den Vertragsparteien des Übereinkommens und Unterzeichner des Übereinkommens und zur Kenntnisnahme dem Verwahrer.

4. Die Vertragsparteien alle Anstrengungen unternehmen, Einigung über eine vorgeschlagene Anlage oder Änderung einer Anlage durch einen Konsens zu erreichen. Sind alle Bemühungen ausgeschöpft sind und keine Einigung erzielt, die Anlage oder Änderung einer Anlage wird als letztes mit der Mehrheit von drei Vierteln der anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten angenommen. Die Anlage oder Änderung einer Anlage angenommen wird vom Sekretariat dem Verwahrer übermittelt, der sie an alle Vertragsparteien zur Annahme übermittelt.

5. Eine Anlage oder Änderung einer Anlage mit Ausnahme der Anlage A oder B, die mit den Absätzen 3 und 4 oben erlassen wurde, in Kraft treten für alle Vertragsparteien des Protokolls von sechs Monaten nach der Datum, an dem der Verwahrer ihre Annahme notifiziert hat, mit Ausnahme derjenigen Parteien, die in der Zwischenzeit, dem Verwahrer schriftlich mitgeteilt haben, dass sie die Anlage oder Änderung nicht akzeptieren würde. In Bezug auf die Vertragsparteien, die ihre Notifikation über die Nichtannahme zurücknehmen, ist der Anlage oder Änderung einer Anlage in Kraft treten, die neunzigsten Tag nach dem Tag des Eingangs beim Verwahrer der Bekanntgabe Rückzug.

6. Wenn die Annahme eines Anhangs oder einer Änderung einer Anlage eine Änderung dieses Protokolls beinhaltet, dass Anlage oder Änderung einer Anlage tritt erst in Kraft, wenn die Änderung des Protokolls in Kraft tritt.

7. Die Änderungen der Anlagen A und B dieses Protokolls wird in Artikel 20 aufgeführten dem Verfahren in Kraft erlassen und geben werden, sofern eine Änderung der Anlage B nur mit schriftlicher Zustimmung der betroffenen Vertragspartei beschlossen werden.

Artikel 22

1. Jede Vertragspartei unter eine Stimme, vorbehaltlich des Absatzes 2 haben.

2. In den Bereichen ihrer Zuständigkeit die regionalen Organisationen für wirtschaftliche Integration ihr Stimmrecht mit der Anzahl von Stimmen, die der Anzahl ihrer Mitgliedstaaten abstimmen ausüben, die Vertragsparteien dieses Protokolls sind. Diese Organisationen nicht ausüben, ihr Recht zu wählen, wenn einer ihrer Mitgliedstaaten ihr Stimmrecht ausüben, und umgekehrt.

Artikel 23

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen ist der Verwahrer dieses Protokolls.

Artikel 24

1. Dieses Protokoll ist zur Unterzeichnung und vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung durch die Staaten und Organisationen regionaler Wirtschaftsintegration, die Vertragsparteien des Übereinkommens sind. Es wird zur Unterzeichnung am Sitz der Vereinten Nationen in New York von März 16 1998 zu 15 1999 März geöffnet sein und wird für den Beitritt ab dem Tag geöffnet sein, nachdem es zur Unterzeichnung offen sein wird aufhören. Die Ratifikationsurkunden, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden werden beim Verwahrer hinterlegt.

2. Jede regionale Organisation für wirtschaftliche Integration, die Vertragspartei dieses Protokolls wird, ohne dass einer ihrer Mitgliedstaaten Vertragspartei ist, ist durch alle Verpflichtungen aus dem Protokoll gebunden. Wenn ein oder mehrere Mitgliedstaaten einer solchen Organisation sind für die Parteien dieses Protokolls entscheiden die Organisation und ihre Mitgliedstaaten über ihre jeweiligen Verantwortlichkeiten hinsichtlich der Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus dem Protokoll. In solchen Fällen sind die Organisation und ihre Mitgliedstaaten nicht berechtigt, die Rechte im Rahmen dieses Protokolls auszuüben.

3. In ihren Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitritts Organisationen regionaler Wirtschaftsintegration über den Umfang ihrer Zuständigkeiten in Bezug auf Fragen, die durch dieses Protokoll zu erklären. Darüber hinaus informieren diese Organisationen die Verwahrstelle, die wiederum die Vertragsparteien in Kenntnis setzt, jede wesentliche Änderung des Umfangs ihrer Zuständigkeiten mit.

Artikel 25

1. Dieses Protokoll wird auf ein Minimum, einschließlich der Vertragsparteien in Kraft, am neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt der Hinterlegung ihrer Ratifikations-, Annahme, Genehmigung oder des Beitritts durch 55 Parteien des Übereinkommens, besorgt in Anhang I der die gesamten Emissionen von Kohlendioxid entfielen mindestens 1990 55% der gesamten Emissionen von Kohlendioxid aller Parteien in Anhang.

2. Für die Zwecke dieses Artikels ist "die Gesamtmenge der Kohlendioxidemissionen von Anhang I-Vertragsparteien in 1990" die von den Anhang I-Vertragsparteien am Tag der Annahme dieses Protokolls mitgeteilte Menge. Protokoll oder zu einem früheren Zeitpunkt in ihrer ursprünglichen nationalen Mitteilung nach Artikel 12 des Übereinkommens.

3. In Bezug auf jeden Staat oder eine regionale Organisation für wirtschaftliche Integration, die ratifiziert, annimmt oder dieses Protokoll genehmigt oder ihm beitreten, nach den Anforderungen für das Inkrafttreten des Absatzes 1 oben wurden erfüllt, dieses Protokoll wird nach dem Tag der Hinterlegung durch den Staat oder die Organisation ihre Urkunde über die Ratifikation, Annahme, Genehmigung oder Beitritt in Kraft neunzig zehnten Tag in Kraft.

4. Für die Zwecke dieses Artikels zählt eine von einer Organisation regionaler Wirtschaftsintegration hinterlegt ist nicht auf die von den Mitgliedstaaten dieser Organisation hinterlegt worden.

Artikel 26

Vorbehalte zu diesem Protokoll sind nicht zulässig.

Artikel 27

1. Nach Ablauf von drei Jahren ab dem Datum des Inkrafttretens dieses Protokolls für eine Partei, die Partei kann jederzeit, es an den Verwahrer gerichtete schriftliche Notifikation kündigen.

2. Die Kündigung wird nach Ablauf eines Jahres ab dem Zeitpunkt, an dem der Depositar Mitteilung oder zu einem späteren Zeitpunkt in dieser Mitteilung angegebenen erhält.

3. Jede Vertragspartei, die das Übereinkommen denunziert wird auch das vorliegende Protokoll kündigen gelten.

Artikel 28

Die Urschrift dieses Protokolls, dessen englischer, Arabisch, Chinesisch, Spanisch, Französisch und Russisch Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.

in Kyoto am 11. Dezember tausend 990-7 FERTIG.

ZU URKUND DESSEN haben die hierzu gehörig befugten dieses Protokoll an den angegebenen Tagen unterzeichnet.

Anhang A

Treibhausgas

Kohlendioxid (CO2)
Methan (CH4)
Distickstoffoxid (N2O)
(HFKW)
perfluorierte Kohlenwasserstoffe (FKW)
Schwefelhexafluorid (SF6)

Branchen / Quellkategorien

Énergie

Kraftstoff-Verbrennung

Energy Sector
Industrie und Bauwirtschaft
Zuverlässiger Transport
andere Sektoren
andere

Flüchtige Emissionen aus Brennstoffen

Combustibles solides
Öl und Gas
andere

Industrieprozessen

von Steinen und Erden
Chemische Industrie
Metallerzeugung
andere Produktions
Die Produktion von halogenierten Kohlenwasserstoffen und Schwefelhexafluorid
Der Verbrauch von halogenierten Kohlenwasserstoffen und Schwefelhexafluorid
andere



Lösungsmittel und andere Produkte

Agrarwirtschaft

Darmgärung
Gülletechnologie
Reis
landwirtschaftlichen Böden
Abbrennen von Savanne
Feld Verbrennung von landwirtschaftlichen Abfällen
andere

Abfall

Die Deponierung von festen Abfällen
Abwasserbehandlung
Müllverbrennung
andere

Anhang B

Partei Quantifizierte Begrenzung Verpflichtungen
oder Verringerung der Emissionen
(Prozentsatz des Basisjahres oder Zeit)
Deutschland 92
108 Australien
92 Österreich
Belgien 92
Bulgarien * 92
Kanada 94
92 Europäischen Gemeinschaft
Kroatien * 95
Dänemark 92
Spanien 92
Estland * 92
Vereinigte Staaten von Amerika 93
Russische Föderation * 100
Finnland 92
Frankreich 92
Griechenland 92
Ungarn * 94
Irland 92
Island 110
Italien 92
Japan 94
Lettland * 92
Liechtenstein 92
Litauen * 92
Luxemburg 92
Monaco 92
Norwegen 101
Neuseeland 100
Niederlande 92
Polen * 94
Portugal 92
Tschechische Republik * 92
Rumänien * 92
Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland 92
Slowakei * 92
Slowenien * 92
Schweden 92
Schweiz 92
Ukraine * 100

________________________

* Länder im Übergang zur Marktwirtschaft.


Facebook Kommentare

Hinterlassen Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *